Українська - сучасно і своєчасно! Проект Університету Грінченка

УКРАЇНСЬКА СЛОВЕСНА КУХНЯ

Створити свою унікальну страву не так уже й просто, коли твоїми складовими стають “смузі”, “дедлайн”, “т’ютор”, “кавер”, “пост” та “фідбек”. Коли з самого рання ти оглядаєш дайджест подій, потім поспішаєш на важливий івент, а ввечері підраховуєш свої виконані челенджі. На жаль, запозичені слова наскільки швидко інтегрують у нашу буденність, що українська мова стає схожою на міжнародний суржик. Якщо нормою для іншомовних слів є 10%, то на сьогодень українська має всі 20-25%. Тому пропонуємо приготувати найсмачнішу українську словесну страву з 8 складників.

Челендж – виклик самому собі, подолання труднощів, складне завдання

Випробування, духоборство, змагання, виклик

Івент – якась цікава і незвичайна подія

Подія, дійство, захід

Меню – перелік страв і напоїв, рекомендованих споживачам

Стравопис, смакопис, страволік

Барбершоп – перукарня, що спеціалізується на чоловічих зачісках та голінні

Голярня, цилюрня, вусмайстерня

Лінк – посилання в гіпертекстових документах

Посилання, вказівка

Кавер – відома музична композиція у виконанні іншого музиканта чи колективу

Переспів, перетвір, переробка

Фідбек — відгук, критичний коментар до чогось

Зворотній зв’язок, відгук, коментар

Спіч — коротка привітальна промова.

Промова, виступ, доповідь

Здається,  страва уже інакше смакує. Коли ти замовляєш горнятко кави у найулюбленішій кав’ярні, трішки запізнюєшся на заплановану подію та долаєш новий виклик цього дня. Можливо іншомовне – це завжди нове, але українське – завжди своє.

Підготувала Анна Літвінчук